تصور بفرمایید یک «ارمنی» نامش «بوریس» باشد و بگوید «انشاءالله» تا فردا قضیه حل می‌شود.


نظرات:

اين که چيزی نيست! در زبان‌های غيرارمنی هم ان‌شاالله وارد شده، اينجا را ملاحظه بفرماييد:
http://reza.malakut.org/archives/015800.html
«بسم‌الله» را هم شايد در «بوهمين راپسودی» شاهکار جاودان کوئين شنيده باشيد. فقط مانده لااله‌الاالله را بگويند و رستگار شوند.


من نيز يك همكار زرتشتي در اداره دارم كه مدام مي گويد: الحمدالله ... انشاالله ... راستي! پرسش خوبي را در پست قبلي درج كرده اي.


من دوست ارمنیم میگه اگه خدا بخواد ترجمه همینه دیگه ولی با لهجه:)


بهتر از يك خانم فرانسوي است كه اسمش برانژه است و مي گويد : "انشا الله دُمن اُن لُ وِقَ آنسامبل .


اساسا به نظر می رسد معادل خوبی برای hopefully در فارسی نداریم.


هوممم ..
“I am not a armani,
Nor a Muslim am I!
I am this body, a play
Of five elements; a drama
Of the spirit dancing
With joy and sorrow


سلام حتما درست مي شود. از يك كلمه عربي استفاده كرده ولي نيت يكي است. درباره پست قبلي هم بايد بگويم. اين سوال را از رييس دولت بپرس تا جوا ب خوبي دريافت كني.


من هم يك هم خانه ي يهودي دارم كه بد جور ورد زبانش انشا’الله است. راستش من هم ازش ياد گرفتم. تازه ان شا’الله مي گويد بعدش هم به عبري دعا مي خواند. مثلا مي گويد انشا’الله من مي روم اسراييل زيارت ديوار ندبه!!!!!!!!!!!!!!!!!!


خيلي باحال بييييييييييددددددد !!:)))))))))))


تصور فرموديم !


آقا كجا بودي ويگن سارخيان برا ما قرآن ميخوند!
به جون خودم از همه مون مسلمون تر بود...


ترجمه دقيق God Willing است كه مسيحي ها مومن ورد زبانشان است.

براي من كه اصلا جالب هم نيست چون دوستي دارم كه كمونيست است و براي دعوا سر حساب كردن صورت حساب مي گه به حضرت عباس . اينا عادته تا اعتقاد. بعدش هم كو معتقدان واقعي هر مذهب؟؟؟؟



صفحه‌ی اول